Uutiset:

Ilmoitustaulu mahdollisten ongelmien varalta (wikimedia.org / Etherpad)

Sähköpostia ylläpidolle: kantapaikanherra (at) gmail.com

Main Menu

Oppimisen ihmeellinen maailma!

Aloittaja Renttu, tammikuu 27, 2019, 16:10:49

« edellinen - seuraava »

0 Jäsenet ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Hayabusa

Lukua 17 pidetään jossain päin epäonnen lukuna. Luin selityksen, että sen esitys roomalaisin numeroin XVII kääntyy anagrammiksi VIXI. Latinaksi tämä tarkoittaa "olen elänyt", toisin sanoen "olen kuollut". Esimerkiksi Lufthansan koneista rivi 17 puuttuu.

Palstan numerologeilta - Keijolta ja Jaskalta - varmaan löytyy lisää epäonnen selityksiä.
An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur

Brutto

Lainaus käyttäjältä: Hayabusa - toukokuu 11, 2020, 12:24:38
Lukua 17 pidetään jossain päin epäonnen lukuna. Luin selityksen, että sen esitys roomalaisin numeroin XVII kääntyy anagrammiksi VIXI. Latinaksi tämä tarkoittaa "olen elänyt", toisin sanoen "olen kuollut". Esimerkiksi Lufthansan koneista rivi 17 puuttuu.


Saksalaisten mielestä 17 on ilmeisen hyvä ikä, sillä suosittu synttärilaulu viittaa siihen:


https://www.youtube.com/watch?v=ACwA7XzZHKs
"I watched a snail crawl along the edge of a straight razor. That's my dream. That's my nightmare: crawling, slithering, along the edge of a straight razor and surviving."

kertsi

Lainaus käyttäjältä: Aave - toukokuu 11, 2020, 10:54:01
Maidemme kultturieroista mainittakoon sanonnat "Helvetin kuustoista" ja ruotsalaisten "Satans sjutton".
Tohtinen hieman epäillä tuota "Satans sjutton"-ilmausta. Osaan aika hyvin ruotsia, enkä ole koskaan törmännyt siihen. Googletin, ja tulokseksi tuli vain suomenkielisiä sivuja. Ehkä tämä on jokin pikkuinen "valeuutinen", joka on lähtenyt leviämään. Mutta muutan kyllä mielipidettäni, jos löytyy jokin (riikinruotsalainen) linkki, jossa tuota käytetään luontevasti.

Sen sijaan "Fy sjutton" ilmaus on tuttu ruotsista, tyyppiesimerkki laimeista ruotsalaisista kiroiluista, melkein yhtä laimea kuin "Fy fan". Pärkkele, eivät osaa edes kiroilla.
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

kertsi

Ruotsinkielisiä sivuja etsittäessä "ock" on mainio lisähakutermi, sillä sillä saa rajattua hyvin. Esiintyy tekstissä kuin tekstissä.

Suomenkielisiä kun hakee, "kyllä" on myös aika hyvä.
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

Aave

Lainaus käyttäjältä: kertsi - toukokuu 11, 2020, 13:09:46
Tohtinen hieman epäillä tuota "Satans sjutton"-ilmausta. Osaan aika hyvin ruotsia, enkä ole koskaan törmännyt siihen. Googletin, ja tulokseksi tuli vain suomenkielisiä sivuja. Ehkä tämä on jokin pikkuinen "valeuutinen", joka on lähtenyt leviämään. Mutta muutan kyllä mielipidettäni, jos löytyy jokin (riikinruotsalainen) linkki, jossa tuota käytetään luontevasti.
Jaa. No onhan sekin tietysti mittapuu, että se mistä ei ole itse aiemmin kuullut tai ei tiedä, niin ei semmoista sitten varmaan voi olla edes olemassa. Miten hyvä mittapuu selllainen subjektiivinen asenne sitten on, siitä voidaan olla jopa huvittuneen montaa mieltä!

Eiköhän tällä foorumilla ole lisäkseni muitakin jotka tietävät, että kyseessä on vanha ruotsalainen kirolause. Ei ole murheeni, jos sinä et sitä ole aiemmin kuullut, eikä ole asiani ryhtyä tätäkään seikkaa erikseen todistelemaan. Saat etsiä itse linkkisi; ainakin opit tänään jotain.
"...Did they get you to trade your heroes for ghosts?" - David Gilmour
Stasik - Lullaby For The
Enemy

Xantippa

Lainaus käyttäjältä: kertsi - toukokuu 11, 2020, 13:09:46
Lainaus käyttäjältä: Aave - toukokuu 11, 2020, 10:54:01
Maidemme kultturieroista mainittakoon sanonnat "Helvetin kuustoista" ja ruotsalaisten "Satans sjutton".
Tohtinen hieman epäillä tuota "Satans sjutton"-ilmausta. Osaan aika hyvin ruotsia, enkä ole koskaan törmännyt siihen. Googletin, ja tulokseksi tuli vain suomenkielisiä sivuja. Ehkä tämä on jokin pikkuinen "valeuutinen", joka on lähtenyt leviämään. Mutta muutan kyllä mielipidettäni, jos löytyy jokin (riikinruotsalainen) linkki, jossa tuota käytetään luontevasti.

Sen sijaan "Fy sjutton" ilmaus on tuttu ruotsista, tyyppiesimerkki laimeista ruotsalaisista kiroiluista, melkein yhtä laimea kuin "Fy fan". Pärkkele, eivät osaa edes kiroilla.

Minä olen kuullut tämän muodossa "sjutton också", minkä kyllä olen mieltänyt samankaltaiseksi kuin meidän helevetin kuustoista, joka tulee kyseeseen, kun epäonni iskee. Fytä tai satansia en ole sen sijaan kuullut, mutta nämähän ovat murreasioitakin.

T: Xante

kertsi

"Fy" ei kai ole murresana. Tarkoittaa suurinpiirtein "hyi".

Suppea lista ruotsalaisia kirosanoja: https://sv.wiktionary.org/wiki/Kategori:Svenska/Svordomar

Muita lieviä ruotsalaisia kirosanoja, joissa sjutton esiintyy on:
"va sjutton"
"sjutton också".

Murrekirosanoista itselleni ennestään tuntematon oli "mög" (lannoite, lika, roska), joka on skånen murteessa. Käytetään esimerkiksi näin: "Jävla mög! Nu missar jag bussen."

Myöskään "fy skjuttsingen" ei kuulu aktiivisanavarastooni.

Ja toisaalta tuosta puuttui "förbannad" (oikein kärmeissään, vihoissaan, oikeastaan tarkoittaa kirottua). (Vai onkohan oikea kirjoitusmuoto käärmeissään, eikä kärmeissään, öh?)

Tässä pitkä lista ruåtsalaisia kirosanoja, joista useimpien selitys kuulostaa Beavis&Butthead-tyyppisiltä koululaisvitseiltä: http://www.fittkramp.se/svordom/sv/alla-svordomar/
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

Sepe


kertsi

"Förbannad"-sanan voi kyllä korauttaa ärrää pärisyttäen kuin "päRRRRkkeleen" ikään, ja sillä on kyllä tietty shokkivaikutus, jos lausujalla ei ole tapana kiroilla. Mutta, joo, aika laimealta kuulostavat kai ruotsalaiset kirosanat suomalaisen korvaan. Toisaalta suomen kieli kuulosta klingonilta ruotsalaisten korvaan, näin väitti eräs riikinruotsalainen kerran. Ja voi olla, että siinä on pieni totuudenjyvänen. Ainakin jos vertaa ranskaan. (Tai no, kyllähän hekin sorauttavat ärrää.)
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

Melodious Oaf

#39
Minkä tahansa kielen resurssit mun mielestä riittää vaikka minkälaiseen kiroiluun. Ne on enemmän jotain diskurssijuttuja että millä tavalla missäkin tilanteessa kieltä käytetään. Ne liittyy siis siihen puhujien yhteisöön enemmän kuin kieleen, vaikka tietysti kielikin on niiden toteutuvien ilmausten summa. Tää nyt on sekava selitys mutta :D selitän silti.

On olemassa tiettyihin tilanteisiin luontevia sanavalintoja ja ilmauksia, englanniksi sanotaan että ne ovat "unmarked", mikä tarkoittaa suunnilleen että ne ovat sellaisia valintoja joita useimmat puhujat tekisivät vastaavassa tilanteessa. Sama homma vaikka jossain kohteliaisuudessa, esim vaikka hallitsisi englannin sanastoa ja rakenteita kuinka hyvin, on vielä eri asia, osaako päätellä missä tilanteessa on luontevaa sanoa "Thanks" ja missä "Much obliged", missä "Hey dude" ja missä "Excuse me, sir" – ja niin edelleen. Kai mä sönkkään tässä jotain semmosta, että niitä mahdollisia valintoja on kielen resurssien puitteissa aivan käsittämättömän paljon joka tilanteessa, ja sitten se mikä tuntuu "hyvältä" tai "sopivalta" yms. valikoituu jonkun sellaisenkin mukaan, mikä ymmärrys puhujilla on sosiaalisista suhteista ja tiettyihin tilanteisiin juuri sopivista ilmauksista. Siis joku tämmönen sosiaalinen ymmärrys siitä, mikä on siinä kulttuurissa yleisemmin ja vielä siinä nimenomaisessa vuorovaikutustilanteessa erityisesti just jees.

Tietysti natiivipuhujatkin tekevät joitakin tyylillisesti "merkittyjä" valintoja kieltä tuottaessaan, siis sellaisia jotka eivät ole sitä mitä useimmat puhujat vastaavassa tilanteessa sanoisivat. Voi ajatella että vuorovaikutustilanteet on aina myös neuvotteluja puhujan persoonasta ja siitä, kuka hän on suhteessa muihin tilanteeseen osallistujiin. Näitä tyylillisesti poikkeavia valintoja voi ehkä ymmärtää osana tällaista metatason viestintää.

Vähän off topic ehkä, mutta no. Hyvää kevättä muuten kaikille  ;) 8)

Sepe

Lainaus käyttäjältä: Melodious Oaf - toukokuu 12, 2020, 12:49:36
Minkä tahansa kielen resurssit mun mielestä riittää vaikka minkälaiseen kiroiluun.

Kiroilemisen taito ei ole kielestä riippuva vaan kiinni kiroilijan asenteesta ja otteesta tilanteeseen. Sivistynyt ja aina lagom käyttäytyvä svensson ei saa aikaan sellaista kuin appiukkoni aikanaan: rakennettiin aittaa ja appi löi peukaloonsa. "Perkeleen perkeleen perkele perkele perkele perkele perkele" - valehtelematta 7 kertaa. Oli vaikea pidätellä naurua mutta tilanne oli sellainen että pakko oli osata.

Xantippa

Lainaus käyttäjältä: kertsi - toukokuu 12, 2020, 09:20:52
"Fy" ei kai ole murresana. Tarkoittaa suurinpiirtein "hyi".

Suppea lista ruotsalaisia kirosanoja: https://sv.wiktionary.org/wiki/Kategori:Svenska/Svordomar

Muita lieviä ruotsalaisia kirosanoja, joissa sjutton esiintyy on:
"va sjutton"
"sjutton också".

Murrekirosanoista itselleni ennestään tuntematon oli "mög" (lannoite, lika, roska), joka on skånen murteessa. Käytetään esimerkiksi näin: "Jävla mög! Nu missar jag bussen."

Myöskään "fy skjuttsingen" ei kuulu aktiivisanavarastooni.

Ja toisaalta tuosta puuttui "förbannad" (oikein kärmeissään, vihoissaan, oikeastaan tarkoittaa kirottua). (Vai onkohan oikea kirjoitusmuoto käärmeissään, eikä kärmeissään, öh?)

Tässä pitkä lista ruåtsalaisia kirosanoja, joista useimpien selitys kuulostaa Beavis&Butthead-tyyppisiltä koululaisvitseiltä: http://www.fittkramp.se/svordom/sv/alla-svordomar/

En tarkoittanut, että "fy" olisi murresana, vaan että ehkä eri murrealueila kiroillaan eri tavoin. Voihan Suomessakin olettaa jossain kiroiltavan hyi helvetti ja toisaalla voihan helvetti, esimerkinomaisesti siis. Eli siis, että se voi  olla syynä siihen, että en sitä itse tunnistanut.

Kiroilu on kyllä kiehtova juttu!

T: Xante

kertsi

För bövelen! Nytpä löytyi hauskoja Aku Ankka-käännöksiä (Kalle Anka på svenska):

gronk - en motor i olag
ljudeffekt: TJONK, KONK, FOPP, lufs, PLONK, TAPP-TAPP-TAPPETI-TAPP!, DUMP! DUMP! KLOMP! KLOPP!, KA-TJOMP!

utrop: Oj-oj, Äsch, Aj-aj-aj, Ojsan, Aah, Aha, Å-håååå, Ääääh!, Flämt!, Bah, Tss,  Usch ja!, Tvi, Tvi och dubbel-tvi!, Tjavars!, Mja, Svisch och svosch!, Tjat, tjat, tjat!, GRRR!, URK!, ICK!, KVA-RACK!, KVACK!, FRUST!, GÄSP!, ZZZZ, SKRA-SNORK, ÖRK, Urk, Ourf

Buu! Det är orättvist!
Fy filemon! Den där firren är så rutten att den nästan rör sej!
Snörvel!
pissapa! Vilda vrålapor!
SUCK! STÖN! MUTTER! MUMMEL!
Vi kan... svälj! Glufs! Slurp... inte prata nu! Vi har munnarna fulla av... schlurp... glass!
Vid alla rutiga rubiner!
Vid alla ruggiga raggmunkar!

skällsord:
din sillskalle!
din maskätna paddtorsk!
din dumma löja!
rödnästa räkor!
du, din sköldpadda,
Där lurade jag dej allt, din gamla grymtoxe!   (lempparini)

lähde: https://jyx.jyu.fi/bitstream/handle/123456789/11425/G0000572.pdf?sequence=1
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

ROOSTER

Ihmisten soisi kiroilevan myös kapteeni Haddockin lailla. Siinä vasta mainio kiromies, kautta kusisen partani. Vai oliko se ikuisen.

https://fi.wikiquote.org/wiki/Kapteeni_Haddock

Hänen kiroilusanastostaan huomaa, että oli myös oppinut mies. Hän käyttää esim. haukkumasanaa "dipsomaani" joka oli minulle outo. Mainio sana, pitää ottaa käyttöön.
Yleinen mielipide on aina väärässä.

a4: Minulla on sellainen kokemus että kaikki vähänkin älykkäät laitteet jumiutuvat itsekseen, ennemmin tai myöhemmin ja jotkut useammin.
Omakin pää.

Gerardo: "Viidakko on äiti, eikä äitiä voi myydä tai ostaa. Äitiä voi vain suojella.  HS

kertsi

^
Kyseiseen Haddockin haukkumanimien listaan kuuluu myös persu.
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️