Kirjoittaja Aihe: Kielet ja niiden käyttö  (Luettu 698 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Poissa Norma Bates

  • Kantapeikko
  • ****
  • Viestejä: 2777
  • Hattiwatin hakkaaja
Kielet ja niiden käyttö
« : Helmikuu 01, 2019, 10:01:15 »
Tähän ketjuun voisi sisällyttää sekalaisia seikkoja eri kieliin liittyen.

Osui vastaan tieto että Tanskassa nakellaan englanninkielisiä kirosanoja puheeseen niin että pölisee:

https://www.kaksplus.fi/blogit/jyllannin-suomineito/sorry-the-language-mutta-tama-on-tanskalaisten-arkikielta/?fbclid=IwAR1eCYyA1Foiwpu50prOZ3x56nn1qvozx6x4t16pJkrtzTpT41JzAJqSOzg

Eräs isä käveli isoin harppauksin pieni taapero sylissään ja tavoitti pääovet meidän kanssamme samaan aikaan, shit for nederen med den der trafik! Käsivarsilla matkustava kaksivuotias lällytti perässä shit shit shit. Koulun käytävällä kiirehtivien koululaisten suusta lipsahtaa tämän tästä fuck. Fuck det er koldt man, jeah man!

Minua jatkuva kiroilu pännii. Mitä järkeä on toitottaa voimasanoiksi tarkoitettuja sanoja jatkuvasti, kun liikakäytössä tehokkuus kokee pahan inflaation?

Siitä tanskalaisessa kiroilukulttuurissa nimenomaan on kyse. Kukaan ei enää ajattele tai huomaa kiroilevansa.

Aloin havahtua tähän kiroilemisen valtavaan volyymiin oikeastaan vasta kun oma neljävuotias on alkanut poimia voimasanoja vanhemmilta lapsilta. Kun pieni pellavapääni huutelee fucking shit,  voi se olla ensimmäisellä kerralla jopa huvittavaa. Tekee mieli tirskua, se on jotenkin niin koomista.

Mutta kun englanninkieliset kirosanat värittää jokaista lausetta, alkaa päänsärky.

Renttu

  • Vieras
Vs: Kielet ja niiden käyttö
« Vastaus #1 : Helmikuu 01, 2019, 12:22:07 »
Anglismit ovat lisääntyneet viimeisen 25 aikana ympäri läntistä Eurooppaa. Saksassa käydessäkin toisinaan ärsyttää, kun esimerkiksi mainoksissa ja varsinkin nuorempien arkipuheissa vilisee englantia tai sen suoria, mutta tönkköjä käännöksiä tämän tästä. Kirosanat sentään ovat Saksassa niin hienoja ja omintakeisia, että siltä osin tilanne lienee keskitasoa, fuckia ja motherfuckeria  käytetään yleisesti missä vain. Australialiaiset käyttävät paljon cunt -sanaa, joka puolestaan koetaan Yhdysvalloissa paljon karkeammaksi ja loukkaavammaksi, kuin fuck. Aussit käyttävät cunt -sanaa myös kaverisuhteen tason kuvaamiseen. Hyvälle kaverille voi huutaa vulgaariveljellisesti että: "Oi, cunt", mutta vähemmän kavereille sitä ei käytetä - pitää tuntea toinen riittävän hyvin, että ollaan cunt-tasolla. Tuntemattomille ja hyvän päivän tutuille huikataan vain, että "Oi, mate"! Sukupuolella ei mate -sanaa käytettäessä ole merkitystä -  niin voi hihkaista sekä naiselle, että miehelle. Perinteisestihän mate -sana viittaa samalla mieheen.

***

Tanskasta muistui mieleeni että se on niin hankala kieli, että tanskalaistaaperoilla menee keskimäärin paljonkin kauemmin oppia ymmärtämään ja puhumaan sitä, kuin muiden maiden kielissä.  Siinä on niin paljon vokaaliäänteitä ja toisaalta gutturaalisia konsonantteja, että hiljaiseksi lapsoset vetää. Aiheesta enemmän Köpiksessä.

-Osaatko sanoa: ""Rød Grød med Fløde"?
-*Oksentaa* Onnistuinko?!

***

Muistaaksni Hippi ärsyyntyihe jossain ketjussa siitä, että tulee kirjoittaneeksi koneella säännöllisesti tiettyjä sanoja väärin. Että kun pitäisi naputella vaikka sana tieto, tuleekin lähes aina naputeltua, että teito. Tämä on melko yleistä, ja näissä on kansallisia erikoisuuksia. Olen huomannut, että jenkeissä ne kirjoittavat usein vaikkapa nimen Marilyn "aina" vahingossa väärin, muotoon Marylin. Toinen vastaava on vaikkapa casualty tai kääntäen, causality. Sanat näkee varsin usein siten, että ne on vahingossa naputeltu väärään yhteyteen. Casualty tarkoittaa (Onnettomuuden tai sodan, merkitys on hieman toinen kuin sanassa victim) uhria, causality tarkoittaa syy-seuraussuhdetta.

Topi

  • Vieras
Vs: Kielet ja niiden käyttö
« Vastaus #2 : Helmikuu 01, 2019, 12:47:13 »
Tähän ketjuun voisi sisällyttää sekalaisia seikkoja eri kieliin liittyen.

Osui vastaan tieto että Tanskassa nakellaan englanninkielisiä kirosanoja puheeseen niin että pölisee:

https://www.kaksplus.fi/blogit/jyllannin-suomineito/sorry-the-language-mutta-tama-on-tanskalaisten-arkikielta/?fbclid=IwAR1eCYyA1Foiwpu50prOZ3x56nn1qvozx6x4t16pJkrtzTpT41JzAJqSOzg

Eräs isä käveli isoin harppauksin pieni taapero sylissään ja tavoitti pääovet meidän kanssamme samaan aikaan, shit for nederen med den der trafik! Käsivarsilla matkustava kaksivuotias lällytti perässä shit shit shit. Koulun käytävällä kiirehtivien koululaisten suusta lipsahtaa tämän tästä fuck. Fuck det er koldt man, jeah man!

Minua jatkuva kiroilu pännii. Mitä järkeä on toitottaa voimasanoiksi tarkoitettuja sanoja jatkuvasti, kun liikakäytössä tehokkuus kokee pahan inflaation?

Siitä tanskalaisessa kiroilukulttuurissa nimenomaan on kyse. Kukaan ei enää ajattele tai huomaa kiroilevansa.

Aloin havahtua tähän kiroilemisen valtavaan volyymiin oikeastaan vasta kun oma neljävuotias on alkanut poimia voimasanoja vanhemmilta lapsilta. Kun pieni pellavapääni huutelee fucking shit,  voi se olla ensimmäisellä kerralla jopa huvittavaa. Tekee mieli tirskua, se on jotenkin niin koomista.

Mutta kun englanninkieliset kirosanat värittää jokaista lausetta, alkaa päänsärky.


Eipä ole oikein vertailukohtaa, kun en ole Tanskassa koskaan viipynyt pitempään. Sellainen huomio noin yleisesti, että kieltä on yksilön tosi vaikea havainnoida kokonaisuutena. Kun huomaa jonkin itselle uuden tai kiinnostavan ilmiön, sitä sitten näkee ja kuulee joka paikassa, ja sen varsinaista painoarvoa, taustalla olevia motivaattoreita tai edes yleisyyttä on todella vaikea arvioida omien havaintojen perusteella luotettavasti. Totta kai tällaiset havainnot ovat tärkeitä ja kiinnostavia, mutta niistä vasta herää kysymyksiä ja sellaisia tutkimusideoita. Tai sitten syntyy anekdootteja tai vaikka kolumni.

Tässä tapauksessa lapsen puhumaan oppiminen oli hänelle uusi kokemus, tai ainakin se oli uusi tällaisessa ympäristössä, jossa puhutaankin tanskaa. Lisäksi hän reagoi englantiperäisiin lainoihin ilmeisesti vähän ulkopuolisen näkökulmasta, sellaisen joka on tullut maahan vieraskielisenä, käyttää todennäköisesti aika paljon myös englantia ja jonka suhde siihen taas on läheisempi, kuin jonkun tanskaa puhuvan lapsen tai nuoren.

Jatkokysymys Rentun tidbiteistä: Osaan saksaa auttavasti mutta sanavarasto on aika pieni. Osaatko kertoa mitään esimerkkejä saksalaisten värikkäämmästä kiroilusta? Oma subjektiivinen havainto oli, että siinä ovat perseet ja uloste aika keskeisessä roolissa, mutta myös jäin kaipaamaan enemmän vaihtelua ja luovuutta. Ilmeisesti siis sattumalta törmäsin tosi voittopuolisesti näihin scheiß-sitä ja arsch-tätä juttuihin. 

Poissa Eläimen kokoinen möhkäle

  • Kantapeikko
  • ****
  • Viestejä: 3249
Vs: Kielet ja niiden käyttö
« Vastaus #3 : Toukokuu 29, 2019, 18:53:38 »
Mites nuo ranskalaiset. Puhuvat ennakkoluuloni perusteella aika heikosti englantia. Eivätkö he osaa kieltä vai vain välttelevätkö sitä turistien kanssa? Tuli mieleen, että tietotekniika on ammattillisessa mielessä lähes täysin englanninkielistä ja tulevaisuus on tietotekniikassa tavalla taikka toisella. Miten nuo handlaavat homman Ranskassa?

Poissa Toope

  • Kantapeikko
  • ****
  • Viestejä: 4958
Vs: Kielet ja niiden käyttö
« Vastaus #4 : Toukokuu 29, 2019, 23:26:00 »
Mites nuo ranskalaiset. Puhuvat ennakkoluuloni perusteella aika heikosti englantia. Eivätkö he osaa kieltä vai vain välttelevätkö sitä turistien kanssa? Tuli mieleen, että tietotekniika on ammattillisessa mielessä lähes täysin englanninkielistä ja tulevaisuus on tietotekniikassa tavalla taikka toisella. Miten nuo handlaavat homman Ranskassa?
Ranskalaiset osaavat (jo pelkästään netin kautta) englantia paremmin mitä esittävät. Eivät halua kieltä puhua. Siksi vähän ärsyttävää porukkaa. Joka paikkaan on järkevintä mennä puhuen edes jotain ranskankieltä muistuttavaa puhuen, ja sitten kohteliaasti vaihtaen englantiin.

Poissa MrKAT

  • Kantapeikko
  • ****
  • Viestejä: 2021
  • Hit high - not below, PS!
Vs: Kielet ja niiden käyttö
« Vastaus #5 : Elokuu 28, 2019, 18:09:42 »
Autokorjauksen tv-sarjassa Mike lopussa aina toivottaa [selaa], joka on suunnilleen "nähdään" tai "näkemiin".
Minä ihmettelin pitkään mitä se oikein sanoo ja kirjoitetaan. Google translatorilla alkoi seljetä.
Se olikin "So long!" mutta lausutaankin [se laa]. Minä olisin olettanut [sou long].

Joskus jossain kuulussa pop-laulussa on samaa toistuvasti enkä ole koskaan ymmärtänyt mitä se tarkoittaa ja sanoo. Ennenkuin nyt.

Burka onkin yhtäkkiä terveystuote. - MTV:n juontaja Ivan Puopolo 20.3.
Tämä korona-aika on kuin käänteinen Mad Max: Ihmiset on sisällä ja öljyä on liikaa. (Twitteristä nähtyä)

Poissa MrKAT

  • Kantapeikko
  • ****
  • Viestejä: 2021
  • Hit high - not below, PS!
Vs: Kielet ja niiden käyttö
« Vastaus #6 : Elokuu 28, 2019, 18:21:45 »
Roman Schatz kertoi Asevelipuolet-kirjassa että
1) Saksassa kirosanat on lähinnä anaalisia, perseestä: Arsch! = perse! Scheisse!= paska! jne.
Suomessa taas hänelle yllättäen uskonnollisia: Perkele!, Saatana!,  tai genitaaleja: Vittu!, Mulkku!
2)  Saksalainen on tottunut hölöttämään keski-euroopan tapaan jatkuvalla syötöllä johon odottaa vastapuolen hyppäävän mukaan. Suomessa taas on keskustelussa taukoja tyypillisestä 3 sekunnin tauosta aina 12 sekunnin saunakeskustelutaukoon puheenvuorojen välillä. Niinpä saksalaisen ja suomalaisen radio/tv-yhteishaastattelussa voi usein käydä köpelösti: Saksalainen hölöttää ja odottaa (ilman taukoja) että suomalainen ehtii keskustelun "junaan" mukaan mutta suomalaisparka vain odottaa sitä 3- sekunnin taukoa jotta voisi sanoa jotain väliin, mutta jota ei koskaan tule. (Ahaa, nyt minä ymmärrän Roman Schatzin tekemää haastattelua jonka kuulin radiosta, Roman vaikutti töykeähkön röyhkeältä väliin tunkevalta mutta se olikin vain saksalainen normaali keskustelutapa, väliin ilman taukoa tai tauon odotusta. Ahaa2: Radiossa Ruben Stillerin ohjelmassa Ivan Puopolo:lla oli vähän samaa vikaa. Juuria keski-euroopasta? Hmm..).
« Viimeksi muokattu: Elokuu 28, 2019, 18:24:18 kirjoittanut MrKAT »
Burka onkin yhtäkkiä terveystuote. - MTV:n juontaja Ivan Puopolo 20.3.
Tämä korona-aika on kuin käänteinen Mad Max: Ihmiset on sisällä ja öljyä on liikaa. (Twitteristä nähtyä)

Paikalla a4

  • Kantapeikko
  • ****
  • Viestejä: 2529
Vs: Kielet ja niiden käyttö
« Vastaus #7 : Elokuu 29, 2019, 08:18:23 »
Autokorjauksen tv-sarjassa Mike lopussa aina toivottaa [selaa], joka on suunnilleen "nähdään" tai "näkemiin".
Minä ihmettelin pitkään mitä se oikein sanoo ja kirjoitetaan. Google translatorilla alkoi seljetä.
Se olikin "So long!" mutta lausutaankin [se laa]. Minä olisin olettanut [sou long].

Joskus jossain kuulussa pop-laulussa on samaa toistuvasti enkä ole koskaan ymmärtänyt mitä se tarkoittaa ja sanoo. Ennenkuin nyt.
Kaveri näyttäisi olevan kotoisin Oxfordshiren suunnalta:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mike_Brewer
Veikkaan kyseessä olevan jotain paikallismurretta tai ääntämystä:
https://www.banburyguardian.co.uk/news/how-banbury-lost-its-local-accent-1-587462
Näyttäisi olevan yleisempikin ongelma tai muoti englantilaisten autokauppiaiden piirissä:
https://www.pistonheads.com/gassing/topic.asp?h=0&f=23&t=1315164