Uutiset:

Ilmoitustaulu mahdollisten ongelmien varalta (wikimedia.org / Etherpad)

Sähköpostia ylläpidolle: kantapaikanherra (at) gmail.com

Main Menu

Kielipoliisi pamputtaa

Aloittaja Amore, heinäkuu 21, 2019, 17:51:27

« edellinen - seuraava »

0 Jäsenet ja 2 Vieraat katselee tätä aihetta.

Toope

Mehiko se taitaa heille olla, mutta tv-sarjoissa äksällä.

Hippi

Lainaus käyttäjältä: Toope - syyskuu 25, 2021, 04:41:08
Mehiko se taitaa heille olla, mutta tv-sarjoissa äksällä.

Espanjankielinen kirjoitusasu on México ja englanninkielinen Mexico.

Latinalaisen Amerikan maiden nimissä X ääntyy kuin j eli vahvana h:na, eli h ei kuulu Meksikon nimen kirjoitusasuun missään kielessä.
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

Aave

Jos haluaisi närkästyttää Espanjassa katalaanin, niin siihen riittää lausua Barcelona espanjalaisittain, h-ääntämyksellä. Katalaanit itse lausuvat sen s-kirjaimella - kuten esimerkiksi Freddie Mercurykin sen nimikkokappaleessa laulaa.
"...Did they get you to trade your heroes for ghosts?" - David Gilmour
Stasik - Lullaby For The
Enemy

Melodious Oaf

#183
Lainaus käyttäjältä: Aave - syyskuu 25, 2021, 16:06:45
Jos haluaisi närkästyttää Espanjassa katalaanin, niin siihen riittää lausua Barcelona espanjalaisittain, h-ääntämyksellä. Katalaanit itse lausuvat sen s-kirjaimella - kuten esimerkiksi Freddie Mercurykin sen nimikkokappaleessa laulaa.

Tää on mun mielestä sellainen aihe, missä pieniä mokia tai väärinkäsityksiä on helppo käsitellä. H-ääntämys siis tarkoittaa z:n tai e:tä edeltävän c:n ääntämistä samoin kuin englannin sanan think aloittava äänne (kieli työntyy hampaiden väliin). Espanjassa on tästä on verbit sesear (käyttää s-ääntämystä) ja cecear (käyttää tätä toista h-ääntämykseksi ristittyä ääntämystä silloinkin, kun normin mukaan pitäisi olla s).

Katalaanit varmaan sanois että cecear on se miten kastiliankieliset puhuu, erotuksena vaikka kanariansaarelaisista, kuubalaisista ja muista, jotka kuitenkin puhuu espanjaa mutta ei käytä tätä ns. H-äännettä.

Tuskin tavan katalaani tästä kastilialaisesta ääntämyksestä niin helposti närkästyy kuin Aave esittää. En tiedä, mikä tällaisen merkitys on turistilta jossakin Barcelonassa, mutta ainakaan Irlantia ja sen hyvin kyseenalaisia mestoja varsin nationalistisessa katalaaniporukassa kiertäessä ketään ei moinen kiinnostanut. 

Tää nyt vaan siinä hengessä, kun asioita ei tiedä, jos niitä jättää täsmälleen oikomatta. Sinänsä toi ei mun mielestä ole mikään moka tai olennainen moka :P

Hippi

En malta olla nipottamatta

Lainaus käyttäjältä: Xantippa - marraskuu 20, 2021, 12:44:33
Näemmä sitä Länsi-maissa osataan tulkita. Opettajia lisää itään?

Länsi ei ole erisnimi ja ilman väliviivaa, joten " .... länsimaissa osataan ..."

vrt. adjektiivi länsimainen
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

-:)lauri

Lainaus käyttäjältä: Hippi - marraskuu 20, 2021, 17:45:25
En malta olla nipottamatta

Lainaus käyttäjältä: Xantippa - marraskuu 20, 2021, 12:44:33
Näemmä sitä Länsi-maissa osataan tulkita. Opettajia lisää itään?

Länsi ei ole erisnimi ja ilman väliviivaa, joten " .... länsimaissa osataan ..."

vrt. adjektiivi länsimainen

Ottaen huomioon, kuinka selkeä kirjoitusvirhe, saattoi se olla jopa ihan tarkoituksellista.
Selvin merkki psykoosista on se, että kuvittelee ajattelevansa vain kylmän rationaalisesti ja loogisesti.

Hippi

^
Eihän sitä koskaan voi tietää, mitä kirjoittaja on ajatellut kirjoittaessaan.
Minä luen sen, mitä on kirjoitettu arvailematta tarkoitusta.
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

-:)lauri

Kai sinä nyt ainakin sellaisen arvauksen teit, että tuossa olisi pitänyt olla kirjakieltä.
Selvin merkki psykoosista on se, että kuvittelee ajattelevansa vain kylmän rationaalisesti ja loogisesti.

Jaska

Xanten toistettu Länsi-maat tarkoitti erottua länsimaista. Mutta tarkoittiko muuta ja miksi, mahtaako kiinnostaa. Kieliopillisesti ei ole oikein, kuten aina tarkka Hippi huomautti.

Toope

B- ja v-kirjaimet monissa kielissä sulautuvat, "vasco = baski"- tyyliin. Hepreassakin Avram/Avraham käsitetään Abram/Abraham- tyylillä. Vai oliko toisinpäin?

kertsi

#190
Hesarin artikkelista Hyvä viha:
"Vaikka aggressio on tärkeä tunnistaa ja hyväksyä, siihen ei pidä jäädä jumiin. Mitä keinoja vihaisella sitten on päästä vihastaan? Hyvä, jokaiselta löytyvä keino on hengitys."

Luen tuon viimeisen virkkeen väärin, tyyliin "all right" sitten, jokaiselta löytyvä.... eli tuo hyvä on ikään kuin huudahdus, kun se on yksinään pilkulla erotettuna. Minusta tuo pitäisi kirjoittaa näin, mutta miten pamputtaisi kielipoliisi ylimääräisestä pilkusta?:
Hyvä, jokaiselta löytyvä, keino on hengitys.
Tai vielä parempi:
Jokaiselta löytyvä hyvä keino on hengitys.

Tuossa jälkimmäisessä vaan se hyvä-sana ei korostu, vaan jokainen-sana.

Jatkokysymys:
"?:" jos käyttää kaksoispistettä, voiko sen eteen laittaa kysymysmerkin? Se tuntuu vähän väärältä.
Lis. Boldasin ja punasin kohdan, jossa tuo ?: esiintyy.
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

Hippi

^
Eikö tuo löytyminenkin pitäisi ampua alas. Sehän on svetisismi.

Jokaisella on hyvä keino, hengitys.

Vai pitäisikö tuossa sitten olla pilkun sijaan kaksoispiste?

Jatkokysymys kaipaisi vähän taustaa, mutta tässä on yksi esimerkki kaksoispisteen ja kysymysmerkin käytöstä, joka luullakseni olisi oikein.

Onkos sinulla joku näistä eläimistä: kissa, koira tai hevonen?
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

kertsi

Boldasin kohdan edellisessä kommentissani, jossa tuo ?: esiintyy.
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

kertsi

#193
Lainaus käyttäjältä: Hippi - joulukuu 01, 2021, 11:53:48
^
Eikö tuo löytyminenkin pitäisi ampua alas. Sehän on svetisismi.
Viittaatko "det finns" -ilmaukseen? (Mutta sehän on eri asia, tarkoittaa oikeastaan olemista, eikä löytymistä, vaikka löytyminen olisikin siellä jossain taustalla, asia "löydetään" vaikka asia oikeastaan "on".) En oikein hahmota, miten tuo ilmaistaisiin ruotsiksi det finns -ilmausta käyttäen?
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

Hippi

No, ehkä ei ruotsista sitten, vaikka minulle tuli elävästi mieleen suora käännös.
Jo minun kouluaikoina opettajan punakynä viuhui, jos omistamista (tai olemista) ilmaistiin löytymisellä. En äkki nyt osaa edes keksiä esimerkkiä, missä se kuulostaisi hyvältä.
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️