Uutiset:

Ilmoitustaulu mahdollisten ongelmien varalta (wikimedia.org / Etherpad)

Sähköpostia ylläpidolle: kantapaikanherra (at) gmail.com

Main Menu

Kielipoliisi pamputtaa

Aloittaja Amore, heinäkuu 21, 2019, 17:51:27

« edellinen - seuraava »

0 Jäsenet ja 2 Vieraat katselee tätä aihetta.

Hippi

^
Onpa aika outo sanavalinta, josta tulee ensinnä mieleen silta :D

Videon mukaan tuo ei ollut edes kapea vuoristotieksi, vaan hyvän mittaiset ajokaistat oli kumpaankin suuntaan. karhukin näytti löntystelevän ihmisistä piittaamatta omalla turvalliseksi katsomallaan tienreunalla turkki vuorenseinämää hipoen. Mitä nyt tuosta löysin englanninkielistä versiota, niin tietä ei kuvailtu mitenkään, joten kyllä se ohuus löytyi IS:n toimittajan omasta päästä.
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

Hippi

https://www.is.fi/taloussanomat/art-2000008982807.html

Tamperelaispariskunnalle paljastui sähköyhtiön verkkosivuilta, että saunominen toi sähkölaskuun yli roiman lisän.


Eikö olisi riittänyt "... toi roiman lisän"?
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

ROOSTER

Lainaus käyttäjältä: Hippi - elokuu 04, 2022, 20:08:17
https://www.is.fi/taloussanomat/art-2000008982807.html

Tamperelaispariskunnalle paljastui sähköyhtiön verkkosivuilta, että saunominen toi sähkölaskuun yli roiman lisän.


Eikö olisi riittänyt "... toi roiman lisän"?

Kyseessä on selvä overkill.
Yleinen mielipide on aina väärässä.

a4: Minulla on sellainen kokemus että kaikki vähänkin älykkäät laitteet jumiutuvat itsekseen, ennemmin tai myöhemmin ja jotkut useammin.
Omakin pää.

Gerardo: "Viidakko on äiti, eikä äitiä voi myydä tai ostaa. Äitiä voi vain suojella.  HS

Aave

Kun kerran nipotetaan, niin nipotetaan sitten kunnolla. "Toi roiman lisän" on huonoa suomea, anglismi. "Aiheutti roiman lisän" olisi suomalaisempaa suomea. :)
"...Did they get you to trade your heroes for ghosts?" - David Gilmour
Stasik - Lullaby For The
Enemy

Hippi

^
Jep, kyllä pieni nipotus on aina paikallaan :)
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

kertsi

Eikö se pitäisi olla yliroima, yhteen kirjoitettuna? Tai roimaroima (vauvakielellä). Tai jätti-iso.
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

Melodious Oaf

#246
^
E: Näköjään kertsillä oli sama huomio yhteen kirjoittamisesta. Oma reaktio oli siis samansuuntainen. .

Omaan silmään näyttää vähän tekstiä muokatessa sattuneelta kämmiltä: "toi sähkölaskuun yli X euron lisän" tiivistetään muotoon "roiman lisän" mutta unohdetaan sinne sana "yli".

Toimittajat eivät aina ole mitään tyylin tai kielen mestareita, jota en ole itsekään, mutta ehkä jollain tavalla toivon että ne edes yhdyssanoja auttavasti osais hahmottaa, josta syystä toi jäsentyy mun päässä noin. Ei kai nyt "yliroima" tai "ylihieno" tai tämmöset voi millään olla muuta kuin yhdyssanoja.

En tiedä, kuka noita otsikoita ja ingressejä muotoilee ja vääntelee — ts. onko se tossa tapauksessa joku muu kuin jutun laatija.

Hauska huomio myös että toi rakenne olis anglismi. Jonkun verran olen niitä miettinyt, mutta ei olis ton kohdalla soinut edes se kaikista pienin kello.

Hippi

Jokunen aika sitten oli toinen otsikko, jossa "yli" sanaa oli käytetty periaatteessa oikein, mutta todellisuudessa aika pöljästi.
https://kantapaikka.net/index.php/topic,77.msg140856.html#msg140856

Harvemmin sentään yhdyssanavirheitä on otsikoihin päässyt, mutta tuollaiset pienet sanat (yli, alle, noin, lähes, melkein) saa usein tekstin näyttämään kummalliselta, jos niiden käytössä ei ole tarkkana. Aika tyypillinen on "melkein". Esimerkiksi: Mies törmäsi melkein hirveen. Mikähän eläin se sitten on ollut, jos ei ihan hirvi, vaan melkein. :)
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

a4

Sanomalehtiä lukiessa on tullut vastaan yllättävän paljon kirjoitusvirheitä. Etenkin puuttuvia sanoja ja vääriä taivutusmuotoja.
Osa niistä lienee syntynyt tekstin muokkauksen yhteydessä. Ainakin itselläni käy usein niin.
Muistuttaa somessa vastaan tulevaa kieltä ja laittaa pohtimaan mahdollista yhteyttä niiden välillä.
Omia kielivirheitäni huomaan harvoin. :)

Melodious Oaf

Omasta tekstistään on aika vaikea irtautua.

Kun keskittyy tosi vahvasti sisältöön ja sen tuottamiseen, saattaa tekstiin ilmestyä kummallisia juttuja. Toisteisuutta, tiettyjä maneereita ja jopa sellaista, minkä tietää olevan huonoa kieltä tai väärin. Jollei tekstistä irtaudu, saattaa myöhemmin sitä katsoessaan olla vaikea erottaa sisältöä ja tällaisia muotoseikkoja toisistaan. Tekstiä ei oikein edes "näe" kunnolla.

Saattaa olla että lehtien tekstejä tehdään entistä enemmän kiireellä. Tai siihen voi vaikuttaa joku tekninen juttu. Niitä ei tulosteta, tai joku vaan siinä prosessissa on muuttunut tavalla, joka vaikeuttaa tekstin näkyväksi tulemista. Ja voihan olla, että on lakattu tekemästä tai ainakin vähennetty aiemmin rutiinia olleita tarkistuksia, joissa joku muu katsoo tietyt jutut sieltä pois. 

ROOSTER

Lainaus käyttäjältä: Melodious Oaf - elokuu 05, 2022, 19:04:52
Saattaa olla että lehtien tekstejä tehdään entistä enemmän kiireellä. Tai siihen voi vaikuttaa joku tekninen juttu. Niitä ei tulosteta, tai joku vaan siinä prosessissa on muuttunut tavalla, joka vaikeuttaa tekstin näkyväksi tulemista. Ja voihan olla, että on lakattu tekemästä tai ainakin vähennetty aiemmin rutiinia olleita tarkistuksia, joissa joku muu katsoo tietyt jutut sieltä pois.

Ennen oli hyvin, huonon luku- tai kirjoitustaidon omaavat saivat töitä paikallislehdissä oikolukijoina. Nykyään heidän työnsä on korvannut amerikkalaisperäinen nörttien kääntämä oikolukuohjelma.
Yleinen mielipide on aina väärässä.

a4: Minulla on sellainen kokemus että kaikki vähänkin älykkäät laitteet jumiutuvat itsekseen, ennemmin tai myöhemmin ja jotkut useammin.
Omakin pää.

Gerardo: "Viidakko on äiti, eikä äitiä voi myydä tai ostaa. Äitiä voi vain suojella.  HS

Melodious Oaf

#251
:D

Oikolukusoftat on käteviä lyöntivirheiden pois napsimiseen, mutta...  Mua riipii ihan helvetisti joku Grammarly tai se kun Word korjaa tyyliä ja opastaa muotoilussa, välimerkeissä yms. Ja ei ne kai yhdyssanoissa juuri auta, jos molemmat osat löytyy sanastosta.

E: Kai siinä kusee softaa enemmän käyttäjän oletukset, jos ne on, että kun oikoluku ehdottaa jotain, se on ilman muuta oikein tai parempi kuin alkuperäinen, tai että jos ei se valita mistään, silloin teksti on ihan OK.

Melodious Oaf

Wordin oikolukusoftassa oikeastaan kyllä kusee se, että ominaisuuksia ylimainostetaan, ja se yrittää paikoin tehdä sellaista, mihin sillä ei ole rahkeita.

Yhtenä esimerkkinä se korjaa pilkutusta sillä periaateella, että ennen alistuskonjuktiota pitää tulla pilkku.

Lauseet erotetaan toisistaan pilkulla, paitsi jos ne ovat sekä rinnasteisia että niillä on yhteinen lauseenjäsen — tai jos tietty pilkku jää pois jostain muusta syystä, mikä saattaa heijastua muuallekin :D Jotta hahmottuu mikä on lause, pitäis tunnistaa, mikä on persoonamuotoinen verbi.

Jos softa on laadittu periaatteella, että pilkun käyttöä säätelee sitä seuraava sana, silloin olis ehkä viisaampaa, että näitä korjausehdotuksia ei tarjottais ainakaan nimikkeellä "kielioppi". Käytännössä se tarkoittaa sitä, että on olemassa tietty lista sanoja, joiden oikeinkirjoitukseen kuuluu Wordin katsannossa jokin niitä edeltävä välimerkki.

Ehkä ne on muiden kielten vaikutuksesta päätyneet siihen, että oikoluvun on pakko kattaa pilkutus kieliopin osana. Mutta siinä ne tarjoaa ja lupaa ominaisuutta, jota ei suomen osalta oikeasti ole.

Toope

Lainaus käyttäjältä: a4 - elokuu 05, 2022, 18:42:49
Omia kielivirheitäni huomaan harvoin. :)
Näin tapahtuu helposti. Omaa tekstiä lukiessa helposti ajattelee, mitä siinä pitäisi lukea, vaikka siinä lukee jotain muuta... Muistan omasta gradustani erään lauseen, jota kaveri ihmetteli oikolukiessaan sitä. En nähnyt absurdia kielioppivirhettä, koska en lukenut mitä kirjoitin, vaan luin mitä luulin ja tarkoitin kirjoittaneeni.

ROOSTER

Lainaus käyttäjältä: Toope - elokuu 05, 2022, 22:24:53
Lainaus käyttäjältä: a4 - elokuu 05, 2022, 18:42:49
Omia kielivirheitäni huomaan harvoin. :)
Näin tapahtuu helposti. Omaa tekstiä lukiessa helposti ajattelee, mitä siinä pitäisi lukea, vaikka siinä lukee jotain muuta... Muistan omasta gradustani erään lauseen, jota kaveri ihmetteli oikolukiessaan sitä. En nähnyt absurdia kielioppivirhettä, koska en lukenut mitä kirjoitin, vaan luin mitä luulin ja tarkoitin kirjoittaneeni.

Kielioppivirheiden suhteen tekstisi on oikein siedettävää, sisältö taas usein sietämätöntä. Koitahan laittaa sekin parempaan kuosiin, useat sitä jo ihmettelevät.
Yleinen mielipide on aina väärässä.

a4: Minulla on sellainen kokemus että kaikki vähänkin älykkäät laitteet jumiutuvat itsekseen, ennemmin tai myöhemmin ja jotkut useammin.
Omakin pää.

Gerardo: "Viidakko on äiti, eikä äitiä voi myydä tai ostaa. Äitiä voi vain suojella.  HS