Uutiset:

Ilmoitustaulu mahdollisten ongelmien varalta (wikimedia.org / Etherpad)

Sähköpostia ylläpidolle: kantapaikanherra (at) gmail.com

Main Menu

Kielipoliisi pamputtaa

Aloittaja Amore, heinäkuu 21, 2019, 17:51:27

« edellinen - seuraava »

0 Jäsenet ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

kertsi

Ranskaksi voisi sanoa että "jostakin tai jokin löytyy" näin: "il se trouve", minkä voisi kääntää suoraan vaikka että "se löytää itse itsensä jostain paikasta", vaikka oikeastaan se tarkoittaa, että "se on jossain paikassa" tms.. (Käännetään englanniksi näin: "it is located".)
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

Hippi

No kyllähän minäkin löydän itseni aika usein kaivelemasta pakastimesta jäätelöä :D
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

Kopek

Vesannon kunta tarjuu tortuntaa, ettei tulisi henkigystieoireita.

"Tärkeitä keinoja tortunnan tarjunnassa ovat edelleen hyvä yskimis- ja käsihygienia, ohjeistusten mukainen maskin käyttö sekä väljät ja puhtaat tilat. Henkigystieoireisena on tärkeää välttää muiden altistamista mahdolliselle tartunnalle. Myös kotitestien käyttöä suositellaan."

Onkohan tiedotus tehty Teuvo Hakkaraisen baaripöydässä.

https://vesanto.fi/koronatiedote-3-12-2021/?fbclid=IwAR28xy_yLNgrjwRKmu9A6OP-nk-bYj1wru64mj2Um4WGuqYruqHsXw2uFQU

Hippi

Vesannolleko Hakkarainen on kantapöytänsä perustanut, kun kunnan tiedotteet siellä on kirjoitettu?

If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

kertsi

Vesannolta on Viitasaarelle vain 32 km. Ei löytynyt pikagoogletuksella, missä mahtaa Teukka asua, ja missä olisi juottolakantapaikkansa.
Tyrkyllä merkkejä kopioitavaksi: ❤️😀🙂🐵🐒🦄🕊️☘️🌿😍🤪🤕🥴😵 👍✌️

Hippi

Teuvon saha oli kyllä Vesannontien varressa ja sahalta Vesannolle oli kartan mukaan selvempi baana kuin Viitasaaren keskustaan, jonne mennessä tulee kai vähän lenkkiä paikallisen veden (Keiteleen?) ympäri. Varmaan Kopek tietää paremmin nuo entisen sahamiehen asiat.

Netti kyllä väittää Hakkaraisen kotipaikaksi edelleen Viitasaaren, mutta ei kerro tarkemmin. Myöskään Hakkaraisen kantabaari ei tuottanut toivottua tietoa. Kertoi vain häiriköinneistä useammassakin baarissa.
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

Kopek

En tiedä, missä Teuvo Hakkarainen asuu. En ole koskaan tiennyt tarkalleen, missä hän asuu. Ei kai hän missään sahalla ole asunut. Lehtitietojen mukaan Hakkaraisen suku myi sahan muutama vuosi sitten virolaisille. Suvulle jäi ilmeisesti kuitenkin maat ja rakennukset saha-alueen ulkopuolella. Kai sen Teuvon talo jossakin noilla alueilla on. Vesannon baarista ja Hakkaraisen seikkailuista muistan lukeneeni aikoinaan lehdistä. Olen yhden kerran nähnyt vilaukselta Hakkaraisen jossakin torilla. En tunne häntä henkilökohtaisesti enkä tunne ketään, joka tuntisi hänet tai olisi joskus tuntenut. Tarkoitan tuntemisella lähempää tuttavuutta, en median kautta tuntemista.


Hippi

Lainaus käyttäjältä: Toope - joulukuu 04, 2021, 20:56:47
Yrityksen möivät.

Varsinaista isänmaallisuutta myydä yritys ulkomaille  >:(
Onneksi paikkakunnalla on toinen perheyrityspohjainen saha, joka on vielä kotimaisessa omistuksessa. :)
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

Toope

Meillähän ei ole perinteitä siitä, että äkkirikastuneet möisivät kansallisomaisuutta ulos. Miettikää vaikka VALTIOTAMME. :-X
Suomea on myyty ja raiskattu perseeseen ihan kympillä näissä yrityskaupoissamme...

Kopek

Selailen vanhaa päiväkirjaani ja teen sen pohjalta blogijuttua. Minua kiusaa se (en ole ainoa, joka tähän on syyllistynyt) että olen kirjoittanut näin. Tämä on kuviteltu esimerkki:

"Ajeltiin Helenan kanssa autolla ja kuunneltiin musiikkia. Cruisailtiin ympäri Helsinkiä. Oli tunnelmallista. Sen jälkeen käytiin Janssonin veljesten kanssa Mäntsälässä. Juotiin limsat Tuuliharjassa."

Ketkä ME?

Jos olisin kirjoittanut, että ajelin Helenan kanssa autolla etc. ja sen jälkeen kävin Janssonin poikien kanssa etc. mitään ongelmaa ei olisi. Mutta kun kirjoitan me-muodossa, voi jäädä epäselväksi, keitä autossa on oikein ollut. Oliko Helena mukana Mäntsälän keikalla.

Nykyisin kirjoitan päiväkirjaani (ehkä vähän itsekkäältä kuulostavasti), että minä tein sitä tai tätä jonkun kanssa eikä "me tehtiin" sitä joidenkin kanssa. Ei tule tulkintaongelmia. Ei tarvitse arvailla.

Hippi

^
Esimerkissäsi ainakin minä oletan Helenan olleen koko reissun mukana eikä muita ollut autossa, kun et niistä kertonut. Janssonin veljekset liittyivät seuraanne Mäntsälän reissua varten. Veljekset olivat tulomatkallakin mukana, koska sanot heistä "käytiin veljesten kanssa". Käymisen ymmärrän meno-paluumatkana.
If you see your glass as half empty, pour it in a smaller glass and stop complaining. ❤️

Jaska


Kopek

Lainaus käyttäjältä: Hippi - helmikuu 27, 2022, 21:13:31
^
Esimerkissäsi ainakin minä oletan Helenan olleen koko reissun mukana eikä muita ollut autossa, kun et niistä kertonut. Janssonin veljekset liittyivät seuraanne Mäntsälän reissua varten. Veljekset olivat tulomatkallakin mukana, koska sanot heistä "käytiin veljesten kanssa". Käymisen ymmärrän meno-paluumatkana.

Tältähän se vaikuttaa.

Jos päiväkirjamerkintä olisi ratkaiseva todiste oikeudenkäynnissä, tilanne voisi olla ongelmallinen. Jos kävisi ilmi, että päiväkirjan tekstissä kauttaaltaan kirjoittaja käyttää "me" -muotoa vaikka pitäisi olla  "minä" -muoto, silloin voitaisiin päätellä, että ehkä tässäkin tapauksessa on niin. Muista seikoista pitäisi päätellä loput.

Esimerkkini oli keksitty, mutta se perustui todellisiin tapahtumiin.

Kymmeniä vuosia vanha päiväkirjani kertoo, että olin ajelemassa autolla erään tytön kanssa. Kyseessä oli ensimmäinen kerta, kun tällainen tilaisuus ja mahdollisuus yllättäen tuli. Olin aivan hirveän rakastunut tuohon tyttöön, mutta toivomaani "suhdetta" välillemme ei - suureksi pettymyksekseni - koskaan muodostunut.  Olimme vain jonkinlaiset tuttavat. Tuona iltana ajelimme siellä täällä ja kuuntelimme kaseteilta musiikkia. Sen jälkeen jätin tytön kotiinsa. 

Myöhemmin illalla lähdin ajelemaan epämääräisen koplan kanssa ties minne.

Vaikka päiväkirjasta voisi saada toisenlaisen käsityksen, kaikki seikat huomioon ottaen olisi äärimmäisen epätodennäköistä, käytännössä mahdotonta, että mainitsemani tyttö olisi ollut mukana myös toisella reissulla. Porukka oli aivan erilaista. Reissussa oltiin ties kuinka myöhään yöhön. Se oli rähjäreissu. Tyttö oli hienostunut eikä tällaisiin reissuihin sopiva.

Nykyisin siis kirjoitan, että minä tein jotain jonkun kanssa eikä me teimme jotain jonkun kanssa. Ei tule tulkintaongelmia.

Melodious Oaf

On tehnyt mieli nillittää Naton oikeinkirjoituksesta ja taivutuksesta.

Sanan voi kirjoittaa joko isolla alkukirjaimella (Nato) tai kokonaan isoin kirjaimin (NATO).

Taivutuspäätteet lisätään sanan perään pienellä ilman kaksoispistettä: Natoon/NATOon.

Jos taivutuspääte liitetään kaksoispisteellä, silloin kaksoispiste osoittaa, että sitä edeltävää lyhennettä ei lueta sanana vaan luetaan joko kirjain kirjaimelta tai sitten puretaan lyhenne puheessa auki.

KELA:n (luetaan "Kansaneläkelaitoksen")
Kelan / KELAn (luetaan sanana)

"NATO:n" tarkoittaisi siis, että tämä on tarkoitus lukea joko "North Atlantic Treaty Organizationin" tai "än aa tee oon"

ETYJ:n (luetaan "Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön")
ETYJin / Etyjin (luetaan sanana: "Etyjin")

"EU:ssa" sitä vastoin on oikein, koska siinä tarkoituskin on lukea kirjain kirjaimelta "EE UU" eikä "eu".

Kaksoispistettä näkee todella usein käytettävän väärin, jonkin verran myös paljon kirjoittavien ja/tai pitkälle koulutettujen ihmisten teksteissä.

Tähän liittyy kieltämättä aika hankalasti hahmotettavia kiemuroita.

Esimerkiksi kun mainitaan jokin kirjain, on aika yleinen tapa, että silloin kirjoitetaan pelkkä kirjain eikä ns. "kirjaimen nimeä", esim. kirjoitettaisiin t (eikä "tee"). Silloin taivutuspäätettä lisätessä käytetään kaksoispistettä, koska tarkoitus on lukea "kirjaimen nimi", sitä itse asiassa taivutetaan ja kirjain toimii kirjaimen nimen symbolina,:
"Lisäsin tähän yhden t:n" (luetaan "teen").

Vähän samalla tavalla % on symboli sanalle "prosentti": 200 %:n palkankorotus.